Google 正在總部忙着搞這些瘋狂的事兒

虎嗅網 於 13/07/2015 發表 收藏文章

虎嗅注:歐盟委員會對Google的反壟斷調查已經持續長達將近5年,歐洲成為Google在監管與用户品牌形象方面很頭疼的一個市場。也許出於緩解這方面壓力的考慮,Google頻頻向歐洲本地機構示好,比如今年4月28日,Google對外正式公佈了一項名為“數字新聞計劃”的合作方案,將投資1.5億歐元與8家歐洲主流報紙開展數字技術等方面合作。

以下這篇內容,來自英國《衞報》Tim Adams的一篇長文節選。他説,“我在Google總部參觀了三天,第二天早上我乘坐了無人駕駛汽車。Google從創辦到現在已經有了16年曆史,準備好了舒展羽翼,我想知道這個全能的搜索引擎目前正在朝哪個方向行駛;它計劃下一步出擊哪個領域(虛擬的、現實的、經濟上的);以及它將把我們帶向何方。”

原文很長,但裏面的信息並不是全新的,是作者在三天時間裏對Google一個走馬觀花式的探訪。虎嗅節選出其中幾部分,是Google一線產品技術人對Google正在做的幾個創新項目的解讀。

氣球項目

麥克·卡西迪,Google氣球項目負責人這樣説:

“我們的計劃是把讓目前尚不能上網的40億人可以接入互聯網。氣球將升到20公里高空,比飛機飛行高度還高一倍。通過這些氣球,你用一部標準手機就可以連接到路由器,網速可達每秒10兆比特,是觀看YouTube視頻所需網速的三倍。我們不需要地面接收器,只需一部智能手機就行。氣球的數量數以萬計。

“我們的目標是讓每個氣球在高空堅守100天。我們可以調整它們的位置。我們有一套複雜的編排方法,當一個氣球移走之後,就會有另一個來填補它的位置。

“如果準媽媽能夠上網,嬰兒死亡率可以大大降低。同樣,農民如果能夠上網看準確的天氣預報,農作物產量可以提高30%到50%。氣球項目任務控制系統的名稱是’小世界’。這個項目剛推出時,所有的報道差不多都説:‘這太瘋狂了,絕對行不通。絕對是Google的一個敗筆,’但是現在我們已經在和著名的電信運營商合作,已經飛了很多公里,他們的態度變成了:‘哇,好啊’。”

無人駕駛汽車

德米特里·多爾戈夫,Google無人駕駛汽車首席工程師説:

“高速公路的場景相對簡單。幾年前,我們就改為在城市街道上試車了。這種場景更加複雜一些。我們做的第一件事情是測繪。 GPS有10米誤差,你會遇到橋樑、隧道,以及沒有GPS信號的地方。我們地圖中已存儲了信息,當汽車四處行駛,它會用傳感器建立了另一幅地圖,然後把兩幅地圖比照——這為我們提供了2釐米的位置精度。除此之外,我們每秒都在進行大量的概率計算。在城市中行駛,你一定要了周圍的狀況。你得明白,你需要自行車騎行者留出更多的空間。或者説,明白那輛公交車是一輛校車。或者有一輛警車正在從後面快速接近你。很棒的是,我們的車都能夠分享它們的經驗。目前大約有75年的行駛經驗在整個車隊中分享……”

Google搜索

本·戈麥斯,搜索副總裁説,

“隨着搜索變得更龐大而複雜,它的作用、它可以回答什麼問題,也更加頻繁地令我們感到吃驚。去年我們對算法做了6萬次測試,推出了可能1000個改進。我們的首要任務始終是:對於你想要提出的所有問題,為你提供最好的答案。除此之外,我們想繼續與你交談。我們想讓你看到,你可能還會提出哪些後續問題。做到這一點更加困難一些。此外,我們希望對於所有類型的數據——視頻、圖像、文字、你的個人資料,都能做到這一點。然後我們希望能夠在你真正提出問題之前,就能告訴你答案。拿旅行來舉例,它會告訴我航班信息,而且它還提醒我航班是否出現了延誤,它也知道交通狀況如何,所以它可以告訴我什麼時候該出發去機場。這些事情本來需要做10個查詢。我們從自己的思維過程中獲得了一些靈感,但大腦的工作方式與計算機非常的不同。目前我們還位於這條道路的起點上,有很多瑣碎的事情是計算機無法理解的。但最終它們應該能夠變得理解。”

Google翻譯

巴拉克·託羅斯基,Google翻譯產品經理(Kathy)説,

“我們面臨的挑戰是,在某些語言中,我們已經到達了最高點,已經用完了所有可用的翻譯數據。

“我們正在做多件事情,以便達到下一階段。有很多研究主要集中在‘深層神經網絡’上,這是指在更廣闊的語義語境中看待語言的方式,同時我們也努力開展眾包活動。人們聯繫我們,説:‘我希望你們可以翻譯我的語言——你們為什麼不能推出這種語言呢?’在機器翻譯上,真的需要寫入數據,但目前沒有比較大的數據量。有些人聯繫我們説,沒問題,他們可以提供數據。這已經成為了一個席捲全國的努力。比如,現在有數以萬計的人翻譯哈薩克斯坦和吉爾吉斯斯坦語。我們可以將他們的翻譯輸入到我們的機器學習系統,並創建一個合適的數據庫。它不僅讓人感到驕傲,更是可以用在商務、旅遊上。這本來是個副業項目,但現在我們擁有數以千萬計的貢獻者,正在為40多種語言翻譯而努力,包括弗里斯蘭語和蘇格蘭蓋爾語,這項工作是永遠沒有盡頭的。”

這篇長文的全文翻譯,可以見這


資料來源:虎嗅網

留言


請按此登錄後留言。未成為會員? 立即註冊
    快捷鍵:←
    快捷鍵:→