看眾包模式新玩法,Tolq將你的網站優質高效地翻譯成35種語言

數碼情報站 於 17/02/2014 發表 收藏文章

即便是在經濟全球化的今天,語言文化障礙依舊是限制一個公司全球擴張的重要原因。大型網站通常通過建立更多的本地化團隊來彌補這一短板,而小型網站往往只能將全球化的擴張暫緩。能不能在網站上線的第一天,就讓世界上的絕大多數人無障礙使用呢? Tolq正嘗試著高效解決這一問題。

Tolq是一家提供眾包協作網頁翻譯服務的創業公司。它可以幫助你迅速的將網頁翻譯成其他多達35種語言,從而讓你的網站迅速並且零障礙的被世界上的絕大多數人了解。

同時,如果你可以熟練的使用某些外語,Tolq還為你提供了一個展現自己能力的平台,在此過程中還可以獲得一定的回報。

使用Tolq的翻譯服務,需要填好需要被翻譯網站的域名、目標語言以及翻譯的方式。之後,Tolq會自動生成一段代碼,將這段代碼嵌入需要被翻譯的網站之後,翻譯工作就可以開始了。你還可以在Tolq上查看自己的網站與Tolq的鏈接情況以及費用信息。目前支持三種翻譯方式,機器翻譯、眾包翻譯以及Tolq的專業人工翻譯。而Tolq支持的瀏覽器包括IE9、Chrome在內的主流瀏覽器。

目前Tolq翻譯服務主要採取按月向用戶收費的模式。翻譯一種目標語言免費,三種語言以內收費99.95美元,十種語言內收費299美元。每月付費995美元的話,就可以將網站翻譯成35種語言中的任意一種,或是全部翻譯。

若是註冊成為翻譯者,你可以對自己的工作報酬自行定價,而Tolq會根據定價,將適合的工作分配給你,完成後即可獲得酬勞。酬勞可以通過信用卡以及PayPal方式得到。需要注意的是,在註冊成功之後,你會被要求進行一項測試,大約500詞左右,來校驗你是否具有翻譯能力,以保證後續的翻譯質量。

以眾包的方式來做翻譯,Tolq並不是第一家,比如RatonworkDuolingo。 Tolq則是針對網頁翻譯這一個方向,進行了比較深入的嘗試。還通過支付酬勞的方式,試圖建立穩定並且相對質量較高的眾包翻譯團隊。同時,Tolq還支持你自己的翻譯團隊與其共同工作,來獲得更加個性化的翻譯結果。

而眾包這個模式,是互聯網帶給我們的另一種解決難題的手段,國內國外的初創公司都做著不同方向的嘗試,比如解決APP測試的Utest、做地圖數據的採集的微差事、生產創意商品的Quirky ,還有為企業幫忙推薦員工的人人獵頭,以及想做中國版“Waze”的微托邦,甚至診斷疑難雜症(CrowdMed),預測通貨膨脹(Premise)以及天氣情況(Weendy)。眾包往往讓以往復雜且近乎不可能完成的任務變得輕鬆容易,並在迅速的改變著各種行業。

           
資料來源:36Kr
[36氪原創文章,作者: cookirss]

留言


請按此登錄後留言。未成為會員? 立即註冊
    快捷鍵:←
    快捷鍵:→